Page 28 of The Bourne Retribution (Jason Bourne 11)
She nodded, then winced.
âWhere is the pain?â
âBehind my eyes, at the back of my head.â
Bourne slipped his hand under her head, felt the lump under her hair. The truckâs bench seat lacked headrests. âYou hit your head. Youâll be okay, just keep awake.â
She reached out for him. âHelp me sit up.â
He moved her slowly and evenly.
âThatâs better,â she said with a sigh.
âManny, we need water and some food. Also a painkiller for Maricruz.â
âI donât know whether my stomach can take anything,â Maricruz said.
âTry anyway.â Bourne turned. âManny!â
Manny was staring at Maricruz. âI see the señora in her face. Iâ¦I donât know what to say.â
âGet us what we need instead of talking,â Bourne said. âAnd let Constanza know weâre here.â
âIâ¦â Manny stood frozen.
âWhat is it?â Bourne said, impatient. He stood. âIf you wonât tell her I will.â
âListen, listenâ¦â Manny licked his lips, as nervous now as a cat in the rain. âThe señora is ill. Very ill. She has not been out of bed for weeks now. To be honest, she should be in the hospital, but she refuses to leave here. She says the only way sheâll be taken out of her home is feet-first.â
âWhatâs the matter with her?â
âNo one knows.â Manny shrugged. âA virus, maybe. Whatever it is, it seems to be slowly killing her.â
âLet me see her.â
âI donât think thatâs a good idea, señor. Sheâs very weak.â
âI want to see her.â
Both men turned to see Maricruz struggling to get to her feet. Bourne helped her up.
âI heard what you said,â Maricruz said. âI want to see her.â She turned to Bourne. âNo, donât carry me. I want to be on my feet when I see her. I feel enough like a child right now as it is.â
Manny nodded, relenting. He was about to lead them up the stairs when Bourne said, âIâll meet you upstairs.â
Bourne went swiftly back to the entry and out the front door. He got the cases out of the Chevy and brought them back inside, leaving them in the entry. Hearing a car pull up outside, he peered out one of the doorâs sidelights. A police cruiser had stopped beside the battered Chevy. A pair of uniforms emerged. They seemed inordinately interested in the crumpled front, which no doubt had chips of paint from the truck it had plowed into. The police here might be incompetent, Bourne thought, but they could also be relentless.
Taking out the badge heâd pulled off the detective, Bourne opened the door, trotted down the steps and across the sidewalk.
Holding up the badge, he said with a great deal of officiousness, âCan I help you fellows?â
One of the cops, a whip-thin, swarthy man with the nose of an Olmec, said, âWeâve been looking for a vehicle involved in a collision and shooting in Taxqueña.â
âYouâre a long way from there. What are you doing in Polanco?â
âWe go where weâre needed.â
This from Whip-thinâs partner, rising up like a wild boar from where he had been examining the Chevyâs crushed front grille. He had a wide face the color of suet, punctuated by little piggy eyes and a bow of a mouth that was almost feminine. He was older than Whip-thin and obviously the senior in rank.
âDoesnât matter,â Bourne said. âThis is my investigation.â
Piggy came around the front of the Chevy, squinted at Bourneâs badge. âWhatâs your investigation?â
âThe homicide.â
Piggy was full of bluster and belligerence. âWhat dâyou know about it?â Heâd obviously been fucked over by suits many times before. There was only one way to handle people like him.
Bourne stepped toward him. âI know the victimâs a foreign national. After the mess over the dead Chinese weâre still trying to clean up, this latest shooting has been elevated to the highest level.â
âWhich means you, does it, suit?â
âIt sure as hell doesnât mean you, Sergeant. Why donât you and your niño get the hell out of here before I radio in a report about you.â
âFuck you, suit.â But Piggy signaled to his partner and the two of them retreated to the cruiser. âWeâve got bigger tacos to fry than this shit.â Piggy slid behind the wheel, his partner got in beside him, and the cruiser took off.
When Bourne was certain they had gone for good, he went back out to get rid of the Chevy.
Manny led Maricruz down the richly patterned, second-floor hallway. The mahogany floorboards gleamed beneath their feet, the walls were hung with expensive artwork by Diego Rivera, Frida Kahlo, and Gabriel Orozco.
Once, when she faltered, Manny turned back, held out a steadying hand. âAre you sure youâre up to this, señorita?â
Maricruz smiled through her acute trepidation. âIâm a married woman, Manny.â
âPerdóneme, señora.â
âItâs all right, Manny. Letâs go.â
He nodded, leading her to a wide olivewood door, the center of which was carved into the shapes of birds sitting in the gently curving branches of a tree. He knocked on the door and called out, âSeñora, you have a visitor.â
He opened the door, though Maricruz could not discern whether or not he had received a reply. The master bedroom suite was spacious, though not as large as she had imagined during her early childhood spent in her fatherâs extravagant villa just across the park. Also, there were no religious icons, no portraits of Jesus. The papered walls were unadorned save for a Mary Cassatt painting of a mother smiling down at an angelic child cradled in her arms, which faced the bed.
Sunlight slanted in through the large window, framed by heavy, theatrical drapes. The room was dominated by an oversize bed, its canopy supported by massive pillars of olivewood, obviously carved by the same artist who had sculpted the door. To one side of the bed was a wheelchair, folded like the wings of a bird, perched and waiting.
However, all this was peripheral. Maricruzâs gaze was entirely focused on the woman sitting up in the center of the bed. Though ravaged by the mysterious disease afflicting her, she was nevertheless the most exquisite woman Maricruz had ever seen. Whatever Manny had seen in her own face that reminded him of this woman Maricruz couldnât fathom, but then that was often the way with daughters and mothers.
Manny, stepping in front of Maricruz, approached the bed. âSeñora,â he said. âMay I present your daughter, Maricruz Encarnación.â
Maricruz didnât bother to correct him.
Constanza Camargoâs deep-set eyes glittered like jewels as they turned toward Maricruz.
âWhat?â she said in a voice soft as velvet. âManny, what did you say?â
Manny beckoned Maricruz forward, took her hand, and led her to the foot of the bed. âYour daughter, señora. Your daughter, Maricruz, has returned to you.â
âMaricruz,â Constanza said, âis it you? Is it really you?â
Maricruz could not speak. She felt as if she were choking, as if at any moment her knees would give out and she would fall on the bed, to be gathered up in her motherâs arms like the angelic child in Mary Cassattâs painting.
âManny, is this my daughter,â Constanza said, âor am I dreaming?â
âThis is no dream, señora. Look at her face. Her face is your face. There can be no doubt.â
For long moments, there was an uncanny silence as Constanza Camargo stared at her long-lost child, her eyes half glazed, her expression still one of shock.
âItâs the painting,â she whispered at last. âI bought the Cassatt to have you close to me, Maricruz, wherever in the world you were.â The tears glittering in her eyes began to spill out onto her cheeks. âNow it has brought you back to me.â
Maricruz felt light-headed. She swayed, as if at any moment she would pass out. She could not believe this was happening. So many times she had thought of her mother, wondering who she was, why she had
abandoned her, why her father adamantly refused to talk about her, wondering what she looked like, how she sounded, smelled, how she moved, whether she was dead or alive.
âI know you must hate me, Maricruz. You must, I know you must, but I canât help that, can I? He took you away from me.â Her mother began to weep in earnest. âI hated him, but I loved him. God help me, I couldnât stop loving him, and I despised myself for that. He could be so loving, and so cruel. How to explain him? How to explain what happened?â
âNo more,â Maricruz begged. She did not want this moment spoiled by resurrecting the specter of her father. She didnât want to hear any explanation of the event she had spent her entire life believing was unexplainable. She wanted to bury it in the deepest, darkest part of her, never to be examined again. âPlease.â
âWill you come here, then?â Constanza held out her arms. âWill you let your mother hold you as sheâs ached to do for so long?â She swallowed, though it clearly pained her. âWill you call me Mama?â
Something broke like crystal inside Maricruz, and she found herself climbing onto the bed, crawling across the covers, into her motherâs arms, where she lay with her head on her motherâs breast, listening with the naked wonder of a child to the steady beating of her motherâs heart.
Bourne returned to the house and arrived at Constanzaâs bedroom to find Maricruz in her motherâs arms. The two of them spoke to each other so softly, their conversation was nothing more than a murmur.
âIs everything all right?â Manny said with a worried expression.
âFor the moment, anyway.â
Manny moved to the doorway. âI think we should leave them for a while.â
Bourne followed him out into the hall and downstairs into the kitchen, where the cook was preparing what looked like an enormous meal.
As in most Mexican houses, the kitchen was large, spacious, and filled with arrays of fired clay plates, bowls, and pots. A central station held a counter and dual sink. Bourne sat at a simple carved wood refectory table while Manny brought food and drink over.
The two men ate while the cook, a heavyset Mexican woman, bustled about, preparing tacos, tamales, and their various fillings.
âAre you expecting company?â Bourne asked around a bite of refried beans.
Manny winced good-naturedly. âHope springs eternal in Bernardaâs ample breast. At any moment, she expects the señora to come down the stairs with her appetite resurrected. If you ask her, sheâs preparing for that moment, for which she prays to the Virgin Mary three times a day.â
Bourne was struck by his expression. âBut you donât believe Constanza will recover.â
Manny shrugged. âThe doctor who comes is of no use, but heâs the only one she trusts, God knows why. Each day she seems worse. She has no appetite, as Iâve said, her skin is paleâsometimes, toward noon, it looks blue-grayâand lately, there are moments of confusion, when she thinks Maceo is still alive, still in love with her.â
Behind him, Bernarda, finished with the tacos and tamales, was preparing a tray presumably to take up to her mistress and her daughter.
âThen she knows Maceo Encarnación is dead.â
Manny nodded.
âHow did she take it?â
âDifficult to say. She didnât cry, didnât even look sad. She just gazed out the window at the treetops in Lincoln Park and said, âIt all looks the same. Just the same.ââ
âShe did love him, then.â
âOh, yes. In her heart of hearts she kept certain memories of him alive, like eternal flames.â
âEven after all the hurt he caused her.â
âWell, you know, señor, humans often carry conflicting feelings at the same time.â He shrugged. âWho among us can say why?â
Bernarda crossed the kitchen with her food- and drink-laden tray, and started down the hall, heading to the stairway.
âItâs a matter of what we want versus what we have.â Bourne looked down at his coffee. Something was bothering him. He looked up. âManny, you said that at times Constanzaâs skin has a bluish tinge?â
Manny nodded. âOdd, yes?â
âDid you tell this to the doctor?â
âHonestly, I canât remember. Itâs a little thing.â
A little thing. Bourne thought about Anunciata, about how her mother had been murdered.
âManny, how long has Bernarda been Constanzaâs cook?â
âMany years, señor. Sheâs become part of the family.â
âWhere did she come from?â
âHer cousin was originally part of Señor Encarnaciónâs staff.â
Bourne was up and running down the hallway.
41
What an appetite you had, guapa!â Constanza kissed the crown of Maricruzâs head. âYouâd grab onto my breast and not let go until every drop was gone. And while you suckled youâd stare up at me with those eyes, and I swore you were talking to me.â Constanza sighed softly. Her breath smelled of chocolate and garlic. âThose were the happiest days of my life.â
âWhy did he take me away from you?â
A tear slid down Constanzaâs pallid cheek. âWhy did he do anything, guapa? Out of fear.â
âFear?â
âOf course. Maceo Encarnación was riddled with fear. He came from nothing, and to nothing he was certain heâd return. Oh, not dust to dust; that is the fate of every human being, great and humble alike. He was terrified that everything he builtâeverything he had amassedâwould be taken away from him. You were one of those things.â
âHe thought youâd take me away from him?â
âNot physically, perhaps. I think he was frightened Iâd teach you things he didnât want you to know.â
âLike what a shit he was.â
âHe was one of those people who ruled with absolute power. He no longer understood the world around him. He had lost touch with people.â
âEven those who tried to get close to him?â
âOh, especially those, guapa. He was afraid theyâd betray him, take something precious from him.â
âHe was fucking crazy,â Maricruz breathed.
âGuapa, I am so proud of you. You broke away from him. You left and never looked back.â
âUntil now.â
Constanza squeezed her. âFor which Iâm eternally grateful.â
âYou wonât feel that way when I tell you why I came.â So Maricruz told her the story of how she had landed in Beijing, how she had ferreted out Ouyang Jidan, seduced him, married him, guided his business with her father. âAnd now,â she said, in conclusion, âIâve come back to take care of Maceoâs business with Los Zetas.â
Constanza shook her head, her expression grave. âIâm grateful, because you have been brought back to me, but now you must stop this nonsense. You must sever all ties with this part of his business. Your destiny will take you down another road.â
âBut, Mamaââ
âNo buts, Maricruz. In one way or another, Iâve lived with these criminals all my life. They took the use of my legs from me, they took you from me. I will not see that happen to you. Only tragedy can result if you continue.â She tilted her daughterâs head up so their eyes locked. âYouâve been foolish enough to marry a man too much like your father. That is a tragedy in itself. But think, guapa, what will happen when he impregnates you. Heâll never let that child out of his sight. Youâll be tied to him for the rest of your life.â
Maricruz thought of what Colonel Sun had said about Angél, which had both shocked and infuriated her. She knew her mother was right. She knew Bourne was right. She realized how foolish she had been to follow in her fatherâs footsteps. For what, for what? She knew what she had to do, what path she needed to follow. All that was required now was for her to summon the courage to change course. She had done it before; she could do it again.
Then, hearing a rustling in the hallway just outside the door, she looked up to see a heavyset woman bustle in with a tray laden with food an
d drink. She swallowed the feeling of being invaded and put a smile on her face.
Bernarda was already in Constanzaâs room when Bourne burst in. Mother and daughter were sitting up in bed, each holding a mug of hot chocolate as Bernarda arranged the plates of food and the cutlery on their laps.
Without a word, Bourne removed the mugs.
âYou!â Constanza said. âWhat are you doing here?â
âHe brought me to you,â Maricruz said. âI donât think I would have had the courage to come without him.â
Bourne sniffed first one mug, then the other.
Manny came up beside him. âSeñor, what are you doing?â
Bourne shoved one mug under his nose. âWhat does this smell like?â
He sniffed. âWhy, chocolate, of course.â
âWhat is this?â Constanza demanded. âBernarda makes me a hot chocolate twice a day. She makes it so thick and dark, lately itâs the only thing I can get down.â
âShe makes it thick and dark for a very good reason.â Bourne addressed Manny. âChocolate and what else?â
Manny took a deeper inhale from the steaming mug. âI donât knowâ¦â His brow wrinkled. âGarlic?â
Bourne looked at Bernarda. âWhen heated, arsenic gives off the scent of garlic.â
âArsenic?â Constanza said. âThatâs ridiculous.â
âThe first clue was Manny telling me how your skin was turning bluish, then he told me about your bouts of confusion. Constanza, we have to get you to a hospital. Youâre being slowly poisoned to death.â
Bernarda fell to her knees, her hands clasped before her, as if she were praying in church.
âI loved you. I treated you like one of the family,â Constanza said in a slightly breathless voice. âHow could you do this?â
Bernarda, moaning and sobbing uncontrollably, rocked back and forth, seemingly incapable of answering.
âIâll get it out of her.â Sliding off the bed, Maricruz stepped in front of the kneeling woman and, bending slightly, gripped her throat with such force that Bernarda cried out.